Keine exakte Übersetzung gefunden für الذكرى الخمسية

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Deutsch Arabisch الذكرى الخمسية

Deutsch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Kenntnis nehmend vom zehnten Jahrestag der wiederaufgenommenen fünfzigsten Tagung der Generalversammlung im April 1996, die das Thema öffentliche Verwaltung und Entwicklung behandelte,
    وإذ تحيي الذكرى السنوية العاشرة للدورة الخمسين المستأنفة للجمعية العامة المكرسة لموضوع الإدارة العامة والتنمية التي عقدت في نيسان/أبريل 1996،
  • in Anbetracht des bemerkenswerten Umstands, dass im Jahr 2007 gleich mehrere runde Jahrestage im Zusammenhang mit Weltraumtätigkeiten stattfanden, darunter der fünfzigste Jahrestag des Starts des ersten künstlichen Erdsatelliten, Sputnik I, in den Weltraum am 4. Oktober 1957, mit dem das Weltraumzeitalter begann, der vierzigste Jahrestag des am 10. Oktober 1967 in Kraft getretenen Vertrags über die Grundsätze zur Regelung der Tätigkeiten von Staaten bei der Erforschung und Nutzung des Weltraums einschließlich des Mondes und anderer Himmelskörper (Weltraumvertrag), die fünfzigste Tagung des Ausschusses für die friedliche Nutzung des Weltraums und der fünfzigste Jahrestag des Internationalen Geophysikalischen Jahres, anlässlich dessen 2007 zum Internationalen Heliophysikalischen Jahr ausgerufen wurde,
    وإذ تقر بالتقارب اللافت للنظر بين احتفالات الذكرى السنوية للأنشطة الفضائية في عام 2007، التي تشمل الذكرى السنوية الخمسين لحلول عصر الفضاء مع إطلاق أول ساتل أرضي اصطناعي في الفضاء الخارجي، سبوتنيك 1، في 4 تشرين الأول/أكتوبر 1957؛ والذكرى الأربعين لمعاهدة المبادئ المنظمة لأنشطة الدول في ميدان استكشاف واستخدام الفضاء الخارجي، بما في ذلك القمر والأجرام السماوية الأخرى (معاهدة الفضاء الخارجي) التي بدأ نفاذها في 10 تشرين الأول/أكتوبر 1967؛ والدورة الخمسين للجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية؛ والذكرى السنوية الخمسين للسنة الجيوفيزيائية الدولية التي يجري الاحتفال بها بإعلان سنة 2007 السنة الدولية للفيزياء الشمسية،
  • Februar 2007 fünf Moderatoren in persönlicher Eigenschaft mit dem Auftrag, ihr während des Konsultationsprozesses zu den fünf genannten Themen behilflich zu sein: Herrn Ali Hachani, den Ständigen Vertreter Tunesiens, Herrn Andreas D. Mavroyiannis, den Ständigen Vertreter Zyperns, Frau Mirjana Mladineo, die Ständige Vertreterin Kroatiens, Herrn Heraldo Muñoz, den Ständigen Vertreter Chiles, und Herrn Frank Majoor, den Ständigen Vertreter der Niederlande.
    وبعد ذلك، عينت رئيسة الجمعية العامة، في 8 شباط/فبراير 2007، خمسة ميسرين بصفتهم الفردية لمساعدتها خلال عملية المشاورات بشأن المسائل الخمس السالفة الذكر وهم: السيد علي حشاني، الممثل الدائم لتونس، والسيد أندرياس د.
  • Wie in dem Bericht der fünf Moderatoren dargelegt, könnten demnach unter den gegebenen Umständen die Mitgliedstaaten, auch diejenigen, die die genannten Resolutionsentwürfe unterstützen, unter Beibehaltung ihrer Ausgangspositionen für eine weitere Prüfung eines Übergangskonzepts offen sein.
    ولذلك، وكما ذُكر في تقرير الميسرين الخمسة، تحت عنوان الوضع الراهن، فإن الدول الأعضاء ومن بينها الدول التي تؤيد مشروعات القرارات المذكورة أعلاه، قد تكون مستعدة لمواصلة استطلاع نهج انتقالي لإصلاح مجلس الأمن، بينما تحتفظ بمواقفها الأولية.
  • unter Hinweis auf die Erklärung anlässlich des fünfzigsten Jahrestags der Vereinten Nationen,
    وإذ تشير إلى الإعلان الصادر بمناسبة الذكرى السنوية الخمسين لإنشاء الأمم المتحدة،
  • Fünfzigjähriges Bestehen des am 10. Juni 1958 in New York beschlossenen Übereinkommens über die Anerkennung und Vollstreckung ausländischer Schiedssprüche
    الذكرى السنوية الخمسون لاتفاقية الاعتراف بقرارات التحكيم الأجنبية وإنفاذها، المبرمة في نيويورك في 10 حزيران/يونيه 1958
  • begrüßt die von verschiedenen Organen und Organisationen innerhalb und außerhalb des Systems der Vereinten Nationen ergriffenen Initiativen zur Ausrichtung von Konferenzen und anderen ähnlichen Veranstaltungen, um das fünfzigjährige Bestehen des Übereinkommens über die Anerkennung und Vollstreckung ausländischer Schiedssprüche1 zu feiern und ein Forum für einen Meinungsaustausch über die weltweit bei der Anwendung des Übereinkommens gewonnenen Erfahrungen zu schaffen;
    ترحب بالمبادرات التي تضطلع بها مختلف الأجهزة والوكالات من داخل منظومة الأمم المتحدة وخارجها والتي ترمي إلى تنظيم مؤتمرات ومناسبات مشابهة أخرى للاحتفال بالذكرى الســــنوية الخمسين لاتفاقية الاعتراف بقرارات التحكيم الأجنبية وإنفاذها(1)، وإلى توفير منتدى لتبادل الآراء بشأن الخبرات المكتسبة في سائر أرجاء العالم في مجال تنفيذ الاتفاقية؛
  • Kenntnis nehmend von dem fünfzigjährigen Bestehen der 1954 in Den Haag verabschiedeten Konvention zum Schutz von Kulturgut bei bewaffneten Konflikten, das im Mai 2004 begangen wurde, sowie von den Gedenkveranstaltungen, die insbesondere von der Organisation der Vereinten Nationen für Bildung, Wissenschaft und Kultur und dem Internationalen Komitee vom Roten Kreuz oder in Zusammenarbeit mit ihnen organisiert wurden, und darauf hinweisend, dass die Verstärkung des Schutzes von Kulturgut bei bewaffneten Konflikten eine bedeutende Leistung darstellt,
    وإذ تلاحظ الاحتفال الذي جرى في أيار/مايو 2004 بالذكرى السنوية الخمسين لاتفاقية حماية الملكية الفكرية في حالة نشوب صراع مسلح، التي اعتمدت في لاهاي عام 1954، وكذلك أنشطة إحياء الذكرى التي نظمتها بصفة خاصة منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة ولجنة الصليب الأحمر الدولية أو بالتعاون معهما، وإذ تذكر بالإنجاز الهام الذي يتمثل في تعزيز حماية الملكية الفكرية في حالة نشوب صراعات مسلحة،
  • unter Hinweis auf die Erklärung vom 24. Oktober 1995 anlässlich des fünfzigsten Jahrestags der Vereinten Nationen,
    وإذ تشير إلى الإعلان الصادر بمناسبة الذكرى السنوية الخمسين لإنشاء الأمــم المتحدة، المؤرخ 24 تشرين الأول/أكتوبر 1995،
  • unter Hinweis auf die Erklärung anlässlich des fünfzigsten Jahrestags der Vereinten Nationen sowie auf die Erklärung über Maßnahmen zur Beseitigung des internationalen Terrorismus,
    وإذ تشير إلى الإعلان الصادر بمناسبة الذكرى السنوية الخمسين لإنشاء الأمم المتحدة، وكذلك إلى إعلان التدابير الرامية إلى القضاء على الإرهاب الدولي،